Дживатма и обусловленность

Дживатма и обусловленность

Дживатма и обусловленность

Световитъ Ph.D Хиты: 3 5 сентября 2022

Бхагавад Гита глава 2

Ощущения радости и печали, воодушевления или уныния, комфорта или депрессии, жары и холода вызваны взаимодействием чувств с внешними предметами проявленного мира. Эти ощущения временны — они приходят и уходят. Старайся их переждать.Человек слишком погружен в детали ролевой игры, в объекты мнимого, дуального мира, поскольку находится на низшей ступени иерархии сознания. Существует целая градация уровней сознания, на низшей ступени которой находится джива-атма (обусловленное живое существо), затем выше — парам-атма (сверх-душа), затем атма и потом — пара-шакти и так далее, до безконечности.

Лила-аватары отражают градацию служебных духов, не обладающих свободой воли в полной мере. Поэтому Пуруша должен не столько очищаться от Пракрити, сколько перемещать сознание по ступеням иерархии, осознавая себя как субстанция - это и есть Златой путь Восхождения для гойа (йога). Идея очищения и освобождения вообще является фикцией, поскольку грязь и обусловленность лишь следствия, нужно искать причину её появления и устранять именно её.

Стих 14

матра спаршас ту каунтейа / шитошна сукха-дукха-дах агама-пайино нитйас / тамс титикшасва бхрата

О сын Кунти, когда чувства вступают в контакт с объектами чувств, человек может испытывать холод, тепло, счастье или горе. Такие переживания являются зыбкими и преходящими, о Бхарата. Поэтому, если ты не контролируешь свои чувства, нужно просто терпеть все эти переживанния.

Арджуна может ответить Кришне: «То, что ты сказал правда. Тем не менее, ограниченный ум человека не способного к различению, каким я и являюсь, который также погружен в горе и сомнения, является просто источником страданий. И не только ум порождает страдания. Чувства, приходя в соприкосновение с воспринимаемыми ими объектами, через посредство получаемых впечатлений с помощью ума, тоже становятся причиной неприятностей».

В ответ на это Кришна произносит слово матра, которое указывает на мимолётность и двойственность ощущений, получаемых от объектов чувств. Так, например, тепло хорошо в холодное время года, но в летнюю жару то же самое тепло может стать причиной теплового удара и даже смерти, красная икра вкусный деликатес, но если питаться одной икрой, вы будете страдать. Зная, что все радости и печали изменчивы и мимолётны, ты должен относиться к ним философски, ну не поймал я сегодня рыбку, ничего страшного, завтра поймаю, если ушла жена к другому, то неизвестно, кто от этого выиграл. Поэтому нельзя отказываться от сва-дхармы, от участия в битве, ссылаясь лишь на привязанность к своим родственникам или другие мирские обстоятельства.

Стих 15

йам хи на вйат-хайантй эте / пурушам пурушаршабха сама-дукха-сукха дхирам / со мритат-вайа калпате

О, лучший среди людей, тот мудрый человек, который остается в равновесии несмотря на двойственность, вызываемую чувственным восприятием мира Яви, и который считает, что счастье и несчастье - это одно и то же, имеет право на освобождение из бесконечных циклов рождения и смерти.

Если человек осознаёт, что двойственная природа реальности является порождением его сознания и он правильно воспринимает природу воздействующего на него мира материи, он адекватно оценивает влияние объектов чувств и будет нейтрален по отношению к ним, не испытывая страданий. Таким образом, эти (материальные) объекты не будут являться причиной страданий, когда он испытывает их воздействие и такой человек близок к освобождению.

Стих 16

насато видйате бхаво / набхаво видйате сатах убхайор апи дришnо 'нтас / тв анайос таттва-даршибхих

В мире материи все явления временны, такие как зима или лето, в нём нет постоянного и вечного существования, а вечное, такое как душа, никогда не уничтожается. Те, кто видят Истину, пришли к такому выводу, размышляя о природе того, что временно, а что вечно и нерождённо.

Эти слова сказаны для тех людей, которые ещё не могут различать скрытую и явленную природу вещей. Согласно утверждению шастр - асанго хи айам пурушах, трансцендентная душа, или атма, не имеет ничего общего ни с тонким, ни грубым телами и их состояниями, такими как гнев, зависть, горе, страдание и заблуждение. Это происходит потому, что эти состояния являются только следствием неведения (авидйа), покрывающим сознание.

По этой причине настоящий стих начинается со слова насатах. Слово асатах (временное) означает, что заблуждение и страдание носят не духовную природу, которые, по-видимому, присутствуют как в дживе (которая является духовной по своей природе), так и в её пристанище - грубом и тонком теле, но поскольку они лишены духовной природы, у них нет реального существования. Отсюда следует, что с философской точки зрения мир двойственности, в котором существуют такие понятия, как духовный и материальный миры; вечная и временная реальности, не являются действительными. Это просто две ветви комплексной реальности, действительной и мнимой, которые являются надстройкой, возникающей вследствие дисбаланса сакрального сердца (хридога хридайа).

Именно такого рода мнимая комплексная реальность (мир Яви, матрица) порождает борьбу противоположностей, вечные войны, смерть и страдания. Точно так же слово сатах (вечное) означает, что джива-атма, чья природа вечна (сат), никогда не уничтожается. Таким образом, объясняется фундаментальный принцип бытия в мире двойственности - сат (вечность) и асат (временность), первое является бубликом, а второе дыркой от бублика. «Таким образом, вы и Бхишма вечны. Физическое самоотождествление, горе и заблуждение не существуют по отношению к нетленной душе, так как же Бхишма и другие могут быть уничтожены. Зная это, зачем тебе горевать за них? Как вообще можно горевать о том, чего нет?

Стих 17

авинаши ту тад виддхи / йена сарвам идам татам винашам авйайасйасйа / на кашчит картум архати

Вы должны знать то, что пронизывает все тело — это сознание, нетленная душа (атма), которая неразрушима. Никто и ничем не может уничтожить нетленную атму.

На бхаво видйате сатах — вечное не может быть уничтожено. Фундаментальная природа (сва-рупа) дживы такова, что она пронизывает все тело. Можно задаться вопросом, как сознание дживы, которое пронизывает не только тело человека, а все вселенные и, следовательно, не ограничено в размерах, может быть временным. Шри Кришна говорит: «Нет, это не так». Шрути заявляет: «гун̣ина̄м апй ахам̇ сӯтрам̇ махата̄м̇ ча маха̄н ахам сӯкшма̄н̣а̄м апй ахам̇ джӣво дурджайа̄на̄м ахам̇ манах̣ - Среди вещей, обладающих качествами, Я - первичное проявление природы, а среди необъятных творений — все мироздание. Среди тонких объектов Я вечная душа, а из всего того, что трудно одолеть, Я ум.»(« Шримад-Бхагаватам », 11.16.11).

Необходимо пояснить, что Джива (душа)— не является обусловленным живым существом. Под понятием джива (долька живы) подразумевается не фрагмент, а аспект живы, покрытый материальными оболочками, поэтому конечна и временна только матрёшка тонких тел, тогда как сама жива и в том числе её аспекты (фрагменты) вечны и ничем не ограничены, они пребывают вечно в трансцендентной реальности.

К атме [атм, ат(о)м] нельзя вообще применять понятия очень маленькая или очень большая, поскольку она пребывает в трансцендентной реальности, вне пространства и времени, она неизмерима (б.г. гл. 2, стих 18); Атм(а) или Атм(а)н в данном контексте означает элементарный, в смысле Неделимый или Единый, Целостный, она (он) не может иметь частей и не является частью чего-либо или кого-либо. Понятие атма может быть сопоставлено с понятием идеи или даже семени, в котором сосредоточено всё знание как сотворённого, так и несотворённого. Однако эта идея может быть реализована (пробуждена) только в чистом сердце.

Более детальная структура сознания живого существа может быть описана исходя из концепции целостности и единства Мира. Есть несколько уровней, на первом из которых мы воспринимаем живое существо как индивидуальное, неделимое и целостное, т.е. элементарная частица сознающей энергии, который называется джива (долька живы, фрагмент, душа).

Джива является многомерной сущностью или субстанцией, но ограниченное сознание не может её воспринять во всей полноте, поэтому она предстаёт перед ним то в виде квазичастицы (кванта), то в виде плоской волны (всепроникающий брахман). На следующем уровне осознания джива выступает уже в качестве Сверх-души (парам-атма), являющимся источником и управителем дживы. Природа сверх-сознания отличается от природы сознания обусловленной души. Одна и та же Параматма присутствует как наблюдатель в инертных, безсознательных и сознательные объектах. Индивидуальная обусловленная дживатма в каждом теле ощущает счастье и страдание. Живое существо в своём высшем проявлении сверх-сознания, находится в теле только как наблюдатель и не зависит от счастья и страданий отдельных джив.

Стих 18

антаванта име деха / нитйас-сйоктах шариринах анашино 'прамейасйа / тасмад йудхйасва бхарата

Материальные тела души, которая вечна, неразрушима и неизмерима, как известно, преходящи. Поэтому, о Арджуна, иди и сражайся.

Слово шариринах использовалось для описания воплощённой дживы, апрамейасйа означает, что дживатму очень трудно понять, потому что она очень «тонкая». Тасмад йудхйасва означает «поэтому сражайся». На основе этих аргументов Кришна заключает, что это совершенно неуместно отказаться от предписанного долга, следования дхарме.

Стих 19

йа энаветти хантра/ йачаинаманйате хатам убхау тау на виджнто / нйаханти на ханйате

Тот, кто считает душу убийцей или убитой, невежественен, ибо душа (эго, самость) никого не может убить и сама не может быть убитой.

В итоге Кришна заключает: «Поэтому, полностью осознав эту истину, перестань отождествлять себя с грубым телом и утвердись в понимании природы своего «Я». Предайся Мне, бесстрашно займись выполнением своего долга воина. Не допустимо оставаться в неведении об этом вообще». Если тот, кто отождествляет себя с телом, думая, что он убивает кого-то, и если тот, чье тело убивают, приходит к выводу, что он убит, то оба невежественны, потому что душа не убивает никого и не может быть убитой.

Стих 20

на джйате мрийате ва кадачин найам бхутва бхавита ва на бхуйах аджо нитйаx шашвато 'йам пурано на ханйате ханйамане шарире

Сознание (чит), душа (жива, атма) не рождается и не умирает и на неё не влияют повторные рождения, развитие и вырождение тела. Оно нерождённая и вечно существующая субстанция не имеющая причины. Несмотря на то, что душа древнейшая и из неё исходят безчисленные живые существа, она всегда остается полной и вечно юной. Когда тело уничтожается, душа не уничтожается.

Стих 21

ведавинашитам нитйам / йа энам аджам авйайам катхам са пурушаx партха / кам гхатайати ханти кам

О Партха, как может человек, который знает душу (атма) как вечную, нерождённую, неизменную и неуничтожимую, убить кого-либо или быть причиной убийства кого-либо?

Стих 22

васамси джирнани йатха вихайа / навани грихнати наро 'парани татха шарирани вихайа джирнанй / анйани самйати навани дехи

Подобно тому, как человек выбрасывает свои старые одежды и приобретает новые, душа также оставляет старые тела и принимает новые.

Стих 23 - 27

наинам чхинданти шастрани / наинам дахати паваках на чаинам кледайантй апо / на шошайати мрутах

Душу нельзя убить, её нельзя ни пронзить оружием, ни сжечь огнем, ни растворить в воде, ни иссушить ветром.

аччхедйо 'йам адахйо 'йам / акледйо 'шошйа эва ча нитйаx сарва-гатаx стханур / ачало 'йам сантанах

Душа неделима, нерастворима и не может быть сожжена или высушена. Она вечна, всепроникающа, постоянна, неизменна и вечно существует.

авйакто 'йам ачинтйо 'йам / авикарйо 'йам учйате тасмад эвам видитваинам / нанушочитум архаси

Она не проявлена и немыслима, и свободна от шести видов преобразования, таких как рождение и смерть, она неизменна. После понимания души таким образом, оплакивать убитых не подходит для тебя.

атха чаинам нитйа-джатам / нитйам ва манйасе мритам татхапи твам маха-бахо / наинам шочитум архаси

Если, однако, ты думаешь, что душа постоянно рождается и вечно умирает, у тебя все равно нет причин горевать, о могучий воин.

джтасйа хи дхруво мритйур / дхрувам джанма мритасйа ча тасмад апарихарйе 'ртхе / на твам шочитум архаси

Для того, кто родился, смерть неизбежна, а для того, кто умер, рождение будет обязательным; следовательно нет смысла горевать о том, что неизбежно.

Когда прарабдха карма живого существа исчерпана, неминуемо наступает смерть, после чего обусловленная душа обретает новое рождение, чтобы развиваться. Никому не дано избежать этого бесконечного круговорота рождений и смертей пока не будет достигнут требуемый уровень развития.

Владимир Подводный

Разница между реальным и виртуальными живым существом не всегда вполне ясна. И здесь не имеет значения в какое: билогическое или кристаллическое тело оно инстанцирует или, иначе, воплощается. Возникает необходимость выйти за пределы реальности.

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Для того чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться.